Negro, Imitación piel”” “”la BIBLIA PESHITTA” EN INGLÉS, la TRADUCCIÓN DE los ANTIGUOS MANUSCRITOS en ARAMEO. Este trabajo se basa en el texto Peshitta, que es un antiguo manuscrito de la biblia escritos en arameo, el idioma del Señor Jesucristo y sus apóstoles. Es una obra única en su tipo y el primer esfuerzo de la traducción al español de este manuscrito, que ayudan al lector a entender los textos bíblicos que hasta ahora no estaban muy claras. El arameo era el idioma internacional durante el tiempo del imperio asirio, babilonico y persa, y también el idioma que el pueblo de Israel había adoptado como lengua materna del exilio babilonico hasta el momento de nuestro Señor Jesucristo. Incluso se habla en algunas regiones de Irak, Irán, Líbano e Israel.

La renovación de la tasa de interés actual para el arameo de la biblia se manifiesta principalmente en la traducción de la Peshitta en inglés. Este texto, una obra maestra de la literatura del arameo, he grabado para la posteridad el mensaje del evangelio y de los apóstoles, en un lenguaje claro, sencillo y directo, que es el significado de la “Peshitta.” El arameo ha sido muy poco conocido en Occidente, pero su uso en europa se ha extendido, llegando incluso hasta China y la India. Hoy en día, los medios de comunicación nos han dado el conocimiento de la existencia de comunidades de arameo en el Medio Oriente, que aún se habla el arameo, y preservar su enseñanza sobre la base del texto Peshitta. Al final de este trabajo, el lector podrá encontrar una lista de textos y tablas de diferencias entre los textos tradicionales de hebreo y griego, y el texto Peshitta, que ayudarán a profundizar en el estudio y comprensión de la Palabra de Dios registrada en este texto.

Negro De Cuero De Imitación

“La Biblia Peshitta” se basa en la Peshitta de texto, un antiguo manuscrito de la Biblia escrita en Arameo, la lengua hablada por Jesús Cristo y Sus apóstoles. Único en su tipo, este libro es el primer intento de traducir los manuscritos en español.

Esta versión va a ayudar al lector a entender mejor ciertos textos de la Biblia que no había sido claramente entendido antes. El arameo era el idioma principal durante el período de el Asirio, Babilónico y persa imperios, así como el idioma adoptado como lengua materna por el pueblo de Israel desde su exilio en Babilonia, hasta el tiempo de Jesús Cristo. En algunas regiones de Irak, Irán, Líbano e Israel, este idioma es hablado.

El actual interés renovado en la Biblia en Arameo se transmite principalmente a través de la traducción del texto Peshitta en español. Esta obra, la última obra maestra en Arameo de la literatura, a la izquierda el mensaje del evangelio y de los apóstoles como un registro histórico en un “claro, sencillo, directo,” lengua”, y es-por cierto, la palabra “Peshitta”.

En la última sección de este trabajo, el lector encontrará una referencia a las selecciones de texto y tablas comparativas entre los textos hebreos y griegos con la Peshitta de texto. Estos recursos ayudarán al lector a realizar un estudio en profundidad y comprender mejor la Palabra de Dios tal como se registra en este texto.